No.127881[Reply]
日本語版ハリー・ポッターの誤訳や変な日本語などについて語るスレ
変と思った部分を見つけたら遠慮なく投稿しよう
関連サイト
誤訳・珍訳 日本語版ハリー・ポッターの不思議 Wiki*
https://wikiwiki.jp/harrypotter/ここが気になる!『ハリー・ポッターと死の秘宝』
https://ameblo.jp/dobico/ 71 posts and 10 image replies omitted. Click reply to view. No.130775
賢者の石6章より
英語版(原文):Modern Magical History
簡体字中国語版:现代魔法史
繁体字中国語版:現代魔法史
韓国語版:현대 마법의 역사(現代魔法의歷史)
ベトナム語版:Lịch sử pháp thuật hiện đại(歷史法術現代)
日本語版:近代魔法史
Modernには現代という意味だけでなく近代という意味もあるが
「Modern Magical History」という言葉が出た文に(1980年生まれの)ハリーのことが載っている記述があるんで
近代ではなく現代なのは明らか
No.130793
やっぱ松岡佑子がアホなだけなんじゃ
No.130807
最初に出た賢者の石だけでも産地・品種偽装の蛇とか有名な論理パズルの誤訳とか
日本語の読解力が最低限あれば起こりえない杜撰なミスがチラホラ
No.130865
スマホで自動翻訳しながら原文読む方が良さそうやな